Je retrouve la tradition de faire un article curiosités sur les jeux vidéo, en laissant de côté les changements de couvertures de jeux vidéo, pour se concentrer sur d’autres types de changements, plus profonds et plus curieux.
Même si (heureusement) cela devient moins courant, pendant de nombreuses années, il était courant que les jeux vidéo subissent des modifications lors de leur adaptation aux différentes régions : NTSC-USA (pour l'Amérique), NTSC-JAP (pour le Japon) et PAL (pour l'Europe et d'autres pays comme le Brésil ou l'Australie).
Le principal problème du déplacement d'un jeu d'une région à une autre C'est la différence culturelle et juridique du pays où il sera vendu. Par exemple, l’Allemagne est un pays très rigide et nombre de ses lois ont affecté les jeux vidéo classiques, y provoquant des modifications notables (la saga Contre a subi des changements drastiques, car les soldats ont dû être remplacés par des robots et le nom a été changé en Probotecteur).
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Contra-III-Probotetor-censura.png)
À d’autres occasions, c’est l’entreprise qui crée ou distribue le jeu qui utilise ses propres critères éthiques pour supprimer des éléments spécifiques afin de ne pas subir de conséquences désastreuses dans ses ventes, le tout pour ne pas offenser un public enfant et très fragile mentalement : les parents d’enfants qui jouent à des jeux vidéo, qui pendant des décennies ont blâmé tout (la musique, les bandes dessinées, les jeux vidéo, Internet) pour justifier les mauvaises actions de leurs enfants ou les changements dans la société.
Mais parfois, les jeux subissaient des modifications difficiles à expliquer et pour le moins curieuses lorsqu'ils passaient de leur pays d'origine (généralement le Japon) à d'autres régions.
Il est vrai que parfois les choses japonaises sont trop étranges ou extravagantes pour les Occidentaux, comme le démontrent des choses comme l'humour, le cinéma ou certaines de leurs coutumes, donc je peux comprendre pourquoi. des décisions regrettables ont été prises, comme l'occidentalisation des jeux d'animation japonais (qui n'ont pas été diffusés aux États-Unis) en remplaçant tous ses personnages par d'autres génériques et en détruisant (littéralement) toute la section visuelle du jeu.
Certains de ces jeux ont été sauvegardés en Europe (où les animes avaient plus de succès) et leurs personnages originaux ont été préservés, mais cela n'a pas privé le continent de recevoir de nombreux jeux modifiés à la main pour leur enlever leur plus grand attrait.
Capitaine Tsubasa (Olivier et Benji soit Champions) avait de nombreux jeux mêlant football et éléments RPG qui sont malheureusement restés au Japon. Cependant, l’un d’eux a muté jusqu’à devenir Match de football de la Coupe Tecmo aux États-Unis et Match de football de la Coupe Tecmo en Europe. Malheureusement la renommée de Capitaine Tsubasa en Europe, cela n'a pas sauvé le jeu (même si, curieusement, la version espagnole est arrivée en espagnol, bien sûr, sans Oliver ni aucun des personnages de la série).
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Captain-Tsubasa-TEcmo-Cup.png)
boule de dragon est arrivé sur l'ancienne NES de deux manières différentes. D'un côté nous avons les versions japonaise et européenne où Son Goku et ses amis jouent dans un jeu primitif, mais assez intéressant lorsqu'il s'agit de représenter les aventures du jeune héros.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Dragon-Ball-NES-Francia.png)
Ensuite, nous avons la version américaine appelée Pouvoir du dragon où l'on retrouve le même jeu mais avec tous les personnages modifiés et certaines scènes les plus controversées (Muten Roshi demandant à Bulma de lui montrer ses sous-vêtements) censurées (à sa place l'ermite de Pouvoir du dragon il demande un sandwich à la fille).
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Dragon-Power-Dragon-Ball-1024x480.png)
Hokuto pas Ken (ETle poing de l'étoile du nord) est l’une des séries manga les plus influentes sur le thème du monde post-apocalyptique. Parce que le public de la série était composé d'adolescents et d'adultes, sa dose de violence et de brutalité était assez élevée (comme cela arrive avec des mangas similaires comme Riki-Oh) montrant des combats sanglants peu adaptés aux estomacs sensibles.
Les jeux de cette série étaient donc confrontés à deux problèmes : le premier était que la série n'était pas populaire aux États-Unis, et le second était que la violence était excessive et inacceptable sur le marché occidental.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Black-Belt-Hokuto-censura.png)
Ceinture noire (pour Master System) a subi une censure et des modifications graphiques pour en faire un jeu d'arts martiaux sans rapport avec la série, mais sans aucun doute celui qui est sorti le plus mal était Dernière bataille (pour Mega Drive/Genesis) où en plus d'effacer leur rapport à la série, ils ont eu recours à une censure un peu aléatoire et assez pittoresque.
Par exemple, dans la version japonaise, les ennemis communs meurent avec une gerbe de sang, mais dans la version occidentale, ils sont jetés hors de l'écran sans une goutte de sang. Les ennemis finaux ont subi un sort différent puisqu'ils ont changé de couleur sans grande logique (peau verte, sang jaune ou bleu...).
Compte tenu du panorama, il n'est pas surprenant que la majorité des jeux Hokuto pas Ken de cette époque n’ont pas été lancés en Occident.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Hokuto-no-Ken-Last-Battle-censura.png)
Ranma ½ era una serie muy popular y no es de extrañar que se lanzasen hasta 5 juegos en Super Nintendo, uno de RPG, uno de puzle y tres de lucha, el primero de los cuales llegó a Estados Unidos donde sufrió un terrible destino, pues todos los personajes y escenarios fueron redibujados para convertirlo en un juego de lucha de corte futurista que difícilmente se podría relacionar con la serie original. Si el juego original no era una maravilla imaginaos lo que es jugarlo con los personajes modificados por versiones cutres.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Ranma-Street-Combat.png)
Al modificar esos juegos se les quitó su personalidad y atractivo, pero también existen casos contrarios, donde juegos anónimos se convertían mágicamente en juegos basados en personajes famosos, pese a que eso no tuviese mucho sentido, como el caso de Doki! Doki! Yūenchi: Crazy Land Daisakusen donde un chico recorría un parque de atracciones para salvar a su novia. Al parecer eso no era suficientemente llamativo así que cuando se lanzó el juego en Europa se cambió al protagonista por un Troll del Tesoro (los famosos muñecos creados por Thomas Dam) transformándose así en Trolls in Crazy Land.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Trolls-crazyland-cambio-doki-doki.png)
Uno de los casos más famosos fue la conversión del juego de Famicom Yume Kojo: Doki Doki Panic (protagonizado por las mascotas del canal japonés Fuji Television) en la versión occidental de Super Mario Bros 2. Curiosamente el juego no solo cambió a los personajes por Mario, Luigi, Toad y Peach sino que se añadieron mejoras jugables que hacen que la versión occidental sea mejor que la original, quizás por eso el juego modificado también fue lanzado en Japón bajo el nombre Super Mario Bros États-Unis.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Doki-Doki-Mario-2.png)
En algunos casos se cambiaba un personaje famoso por otro, quizás con la idea de que el segundo lo era más que el primero en el país donde se iba a lanzar el juego. Uno de estos casos es TAZ de Atari 2600, protagonizado por el famoso diablo de Tasmania, que en Europa se convirtió mágicamente en Astérix, usando al famoso galo como protagonista. Puede que la decisión tuviese cierto sentido, pero lo que no lo tiene es que fueron unos perezosos a la hora de cambiar el sprite de Taz por el de Astérix, ya que en lugar de incluir al galo de cuerpo entero, se limitaron a dibujar su cabeza.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/asterix-taz.png)
Otro caso curioso es el juego Terre Mc Donald de Game Boy que es un juego publicitario de Mc Donalds en su versión europea, pero en América y Japón hace publicidad de 7Up al convertirse en Spot: The Cool Adventure.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/MC-KIDS-COOL-SPOT.png)
Existen muchos casos similares, pero luego llegamos a casos extraños donde un personaje muy famoso es cambiado por otro de igual o menor fama, algo que por extraño que parezca sucedió en multitud de ocasiones tal y como explicaré a continuación.
château fou y otros juegos similares de Kemco son el mejor ejemplo para terminar este artículo pues sufrieron una enorme cantidad de cambios que a día de hoy incluso cuesta creer que se llevasen a cabo. La saga château fou es conocida por proponernos juegos donde tenemos que usar nuestro ingenio para sortear enemigos, descifrar puzles y obtener llaves para avanzar.
Uno de los reclamos de esta saga era tener a Bugs Bunny como protagonista, sin embargo, si comparamos los juegos con las versiones de otros países nos llevamos la sorpresa de que Bugs Bunny no es lo que parece ser, ya que en realidad la mayoría de la saga château fou tuvo otros protagonistas en sus versiones originales japonesas, que posteriormente cambiaban en occidente por otros personajes como el conejo de Warner Bros.
Le premier château fou apareció por primera vez en Japón para Famicom Disk System (la disquetera de la Nintendo Famicom) y luego llegó a occidente en cartucho de NES. Pues bien, si echamos un vistazo al juego original nos damos cuenta de que el protagonista es Roger Rabbit, pero en la versión americana es Bugs Bunny. Desconozco porqué sucedió ese cambio, ya que Roger Rabbit también era muy famoso en Estados Unidos.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/crazy-castle-1-NES.png)
La versión de Game Boy corrió una suerte similar, pues en Japón tampoco fue Bugs Bunny quien protagonizó el juego. ¿Sabéis quien era el protagonista? Nada más y nada menos que Mickey Mouse. Bugs Bunny fue elegido para sustituir a Mickey en la versión occidental, algo batante extraño, pues aunque Bugs es muy famoso, Mickey Mouse lo es más.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/crazy-castle-1-mickey-gb.png)
Pasamos a Crazy Castle 2 de Game Boy, donde Bugs Bunny vuelve a ser la estrella protagonista, siempre y cuando solo miréis la versión americana porque en Japón y Europa Mickey Mouse se queda con el papel protagonista. Uno podría pensar que la sustitución del ratón de Disney pudiese tener que ver con algún tipo de lucha de licencias pero si nos informamos un poco más nos daremos cuenta que en Europa existe otra versión diferente sin Mickey Mouse, donde el protagonista es el troll Hugo, lo cual parece mostrar que no se trataba de un pulso entre Disney y Warner.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Crazy-Castle-II-GB.png)
Posteriormente (y para rizar el rizo) en Japón se lanzó un recopilatorio de Crazy Castle 1 et 2 de Game Boy, pero en lugar de dejar a Mickey, lo cambiaron por Bugs Bunny. Una locura, vaya.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Bugs-Bunny-Collection-1024x457.jpg)
La cosa se complica aún más cuando resulta que existe un Mickey Mouse 3 para Famicom que pese a no pertenecer a la saga château fou, también es de Kemco. Dicho juego sufrió modificación al llegar a Estados Unidos, donde inexplicablemente se quitó al ratón para introducir de personaje a Kid Klown ¿Qué sentido tiene quitar un personaje tan famoso para meter uno desconocido? No tengo ni idea, pero no es nada comparado con lo que estaba por venir en juegos posteriores.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Mickey-Mouse-III-Kid-Clown.jpg)
Llegado a este punto ya nos podemos esperar absolutamente cualquier cosa de estos cambios, pero de alguna manera Kemco estaba siempre un paso por delante y nos logra sorprender con una nueva jugada maestra en el siguiente juego protagonizado por el ratón de Disney.
Tenemos un juego de Mickey Mouse similar a los château fou en Japón, pero a la hora de lanzarlo fuera del país nipón se decide hacer un cambio ¿Quién sustituirá a Mickey en América? ¿Bugs Bunny? ¿Roger Rabbit? ¿Kid Klown? La respuesta correcta es… ¡Los Cazafantasmas! (increíble pero cierto).
Si, quitaron a Mickey Mouse para poner a los Cazafantasmas (concretamente a los de la serie de animación). Aun a día de hoy no logro comprender qué motivó hacer un cambio tan extravagante que además no encaja nada con el estilo de juego, puesto que los Cazafantasmas no usan sus rayos para acabar con los enemigos, en su lugar han de hacer lo mismo que Mickey Mouse, usar objetos (como bombas) para eliminarlos y eso no tiene demasiado sentido.
¿Y qué pasó al llegar a Europa? Pues que hicieron otro cambio de protagonista, añadiendo así otro personaje famoso a este artículo, nada más y nada menos que Garfield.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Mickey-Mouse-4-Cazafantasmas-Garfield.png)
Tras todas estas locuras, la cosa se calmó bastante, pero aun así faltaban un par de sorpresas inesperadas y extrañas. La saga château fou estaba a punto de hacer historia, pues por primera vez se iba a mantener al mismo protagonista en todas las versiones del siguiente capítulo, Crazy Castle 3 de Game Boy Color, y el elegido fue Bugs Bunny.
Sin embargo tampoco fue exactamente así, ya que aunque es cierto que Bugs Bunny protagonizó las 3 versiones, en realidad ese juego era la versión coloreada de uno lanzado por Kemco años atrás que estaba protagonizado por Kid Klown, lo cual significa que existen dos versiones del juego para Japón, cada una con un personaje diferente.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Crazy-Castle-3-Kid-Clown.png)
De manera que tuvimos que esperar a Crazy Castle 4 donde por fin, se mantuvo solo a un protagonista (Bugs Bunny) en todas las versiones. Y no hubo cambios, ni versiones anteriores ni nada que pudiese arrebatarle a Bugs su indiscutible puesto de protagonista (pese a haberse iniciado en esta saga siendo un cambio regional para los americanos). Pero a estas alturas ya sabéis que no podemos fiarnos demasiado de Kemco, asi que ¿Quién creéis que protagonizó Crazy Castle 5? Quien iba a ser sino… pues Woody Woodpecker (el pájaro loco) ¡por supuesto! ¿Cómo? Que no lo habíais deducido… obviamente yo tampoco, pero es que a estas alturas del artículo ya deberíais saber que con Kemco no existe un patrón ni una lógica a la hora de hacer estos cambios.
En realidad es muy curioso pensar en todos los personajes famosos que han pasado por sus juegos y como de una manera u otra no tienen ningún sentido a la hora de aparecer en los juegos ya que no se han mantenido los cambios basándose en ninguna lógica aparente ni en el país de destino del juego. Por ejemplo, Kid Klown apareció en una versión americana, pero luego apareció en una japonesa, Mickey Mouse y Bugs Bunny han aparecido en las tres regiones, Roger Rabbit solo en Japón (pese a ser un personaje americano) y Hugo solo en Europa. Los cambios en los juegos de Mickey añadiendo a Garfield y a los Cazafantasmas también son extremadamente curiosos, sobre todo porque Garfield también es un personaje americano y sin embargo su aparición fue para la versión Europea.
Supongo que nunca llegaré a saber cuál fue el motivo de esos cambios, pero ahora cuando veo que a un juego le han cambiado el título y los nombres de los protagonistas pienso “podría ser peor, podría ser un juego de Kemco”.
![[Article] De curieux changements régionaux](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2018/01/Crazy-Castle-5.png)

![[Très haut] Cinq jeux bizarres venus d'une galaxie lointaine, très lointaine](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2026/04/5rarosstarwars_banner-300x186.jpg)
![[Je joue…] Dragon Ball Gekishin Squadra](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2026/01/Dragon-Ball-Gekishin-Squadra-logo-300x133.png)
![[Très top] Cinq aventures graphiques pour consoles](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2025/12/5aventurasconsolas_banner-300x154.png)
![[Jouer…] Nos jeux 2025 (qu'ils soient sortis ou non cette année-là)](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2026/01/Especial-2025-portada2-300x169.jpg)
![[Article] Recommandations pour Halloween 2025](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2025/10/Especial-Halloween-2025-1-300x169.jpg)
![[Lecture…] Marvel Super Heroes VS Street Fighter](https://combogamer.com/wp-content/uploads/2025/04/Marvel-SH-Vs-Street-Fighter-banner-revista-300x149.jpg)